網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
“可防可控”英語怎麽說?(轉貼)
2020/03/14 13:38:53瀏覽479|回應0|推薦11

Retiredbum observes: 

To the delight of all writers themselves, finding an approraite word or phrase to rightly express their thoughts would be the greatest one.  Now COVID-19 is spreading, how do people do to contain this unique disease which is entering the uncharted territory in the world on the sly?  CHINADAILY.COM gives us the answer borrowed from BBC.

“可防可控”英语怎么说?BBC只用了一个词!

今天就聊聊“可防可控”的英文怎么说。

这几天浏览国际新闻,发现BBC这篇报道里提到了这个:

图片

标题是:

Coronavirus: World in uncharted territory’

新冠病毒:全球进入“未知地带”。

标题中的uncharted来自于chart(作名词表示“航海图”,可活用为动词表示“绘制”),uncharted意为“地图上未绘出的”。uncharted territory表示地图上没有绘出的“未知地带”。

文章第二段里有一个词值得我们注意:

图片

Its chief, Tedros Adhanom Ghebreyesus, said the virus was "unique" but could be contained with the right measures.

世界卫生组织总干事谭德塞称这种病毒是“独一无二的”,但通过正确的措施仍然“可防可控”。

这里有个词值得大家注意:contain。

有人说这不是“包含”的意思吗?

凡是问出这样问题的人,都犯了一个常见错误:单词只背一层含义。

一个单词往往有两层或两层以上的重要含义,而且很多时候含义彼此不相干。比如“fine”,可以作形容词表示“很好的”,也可以作名词表示“罚款”,这两者完全没有交集。

下面是《牛津词典》对contain的定义,我们看看它具备哪几种含义:

图片

第一层就是“包含”的意思,这也是我们最常见的意思。

第二层表示“克制(情绪)”,同义词是restrain。

第三层表示“防控”,即“prevent something harmful from spreading or getting worse”(阻止有害的事物播散或变得更糟)。比如:

to contain an epidemic

防控疫情

Government forces have failed to contain the rebellion.

政府军未能遏止叛乱。

可见,contain还可以作及物动词表示“控制、遏制”,后面跟的宾语往往是不好的事物,比如瘟疫、叛乱、恐慌等。

而且我还发现,外媒中关于“疫情防控”的英文表达,“疫情”有很多种说法,比如coronavirus、epidemic、outbreak、spread of Covid-19等等,但“防控”基本上都用contain:

图片

contain还衍生出了一个名词containment,作为名词性的“防控”,比如“疫情防控”的名词短语可以说“the containment of coronavirus”。

路透社前两天的标题也采用了这个短语:

图片

UN chief says window for containment of coronavirus narrowing

联合国秘书长说疫情防控的窗口不断缩小。

*注:国际新闻中常常提到的“window”(窗口)指“opportunity”(机会)。

再回到本文标题:“可防可控”的英文怎么说?

我们复习一下世卫组织总干事谭德塞的这句话,答案就在里面:

...the virus was "unique" but could be contained with the right measures.

本文已获授权,如需转载请与原作者联系。

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kkuo0810&aid=132031744