網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
試譯: 杜牧 "題烏江亭" (致"中國"國民黨及韓國瑜先生)
2020/01/12 10:50:53瀏覽542|回應1|推薦11

勝敗兵家事不期,

Victory or defeat is a common result unpredicable to a fighter;

包羞忍恥是男兒。

from the disgrace and the insult in loss a real man should suffer.

江東子弟多才俊,
 
There are still talents and braves in your hometown over east of the river;
 
捲土重來未可知。
 
why not ferry across and make a comeback which you will never know, ever.
 
PS "莫散了團體,休灰了志氣。"   That is what the founder of your party taught you in his will.  But please keep this in your mind: your name is The Nationalist Party of "China", even after you betrayed the party line and mounted a coup of 412 Incident in 1927.
  

 

 

  

 

  
  
( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:http://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kkuo0810&aid=131527192

 回應文章

雁~《左傳》成語選輯
等級:8
留言加入好友
2020/01/13 12:41

選前即有人分析,韓國瑜市長2020可能敗選之三大主因:

①反送中風波及中共強硬放話引發反彈,是綠營最大助選員。

②國民黨初選態度搖擺,不分區部分名單親中,負面聲浪大。

③韓初任市長不久即換跑道予人觀感不佳,流失青年&中立選民。

貴文所提杜牧《題烏江亭》,對韓市長言是善意規箴與鼓勵。

Retiredbum(kkuo0810) 於 2020-01-13 14:33 回覆:
可嘆如今KMT新(中)生代居然要拿香跟拜,也要走反中路線。真沒出息,太犬儒主義了。