網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
《笑の大学》港版舞台劇VS日版電影
2010/02/02 00:38:18瀏覽1966|回應0|推薦3

最初看到香港的糊塗戲班會改編《笑の大学》,已經很有興趣看了──是衝著貌似舊《歡樂今宵》台柱盧David的日本金牌編劇三谷幸喜,喜歡他的《ザ・マジックアワー(The Magic Hour,港譯:黑幫有個荷里活)》及《ラヂオの時間(港譯:爆肚風雲)》,又看到故事設定,知道是以編劇為題材,所以極感興趣!

只是,由於知道2004年出了電影版,而SMAP的稻垣吾郎有份參演,很想先看了電影版才看舞台劇,結果錯過了首輪演出。今年一月載譽重演,為免再錯失,決定先看港版舞台劇!然後終於在網上找到電影版了…

《笑の大学》的故事講述公元1940年,日本嚴格控制話劇的演出,「笑之大學」劇團的編劇椿一,為了讓自己的劇本可以通過審查,面對審查官向坂睦男層出不窮的無理要求,竟然願意接受並不斷的修改、抗爭、妥協,更令樁一的小宇宙爆發,寫出前所未有的惹笑之作!舞台劇中,演員只得兩位,場景只有一個(會客室還是審判室?),時間限在七天之內,如何編得既惹笑又有意思呢?

三谷老師不愧是資深的喜劇作家,每個喜劇笑位都是如此簡單地「一矢中的」,笑得不能自制!但別以為全劇只有「笑」,看到二次大戰時期的時代設定,已經料到故事會有批判戰爭的成份。三谷老師沒有對日本在二次大戰的對錯作出判斷,反而是關心國民在非常時期,是否就要失去娛樂,被剝奪藉著看話劇而「笑」,釋放情緒的權利?從一個頑固死板審查官在閱讀喜劇劇本的心態轉變,看到即使身份或立場對立,兩人也可以從「笑」找到共鳴。先是大笑,然後心有戚戚然,的確是饒有深意的劇本!

以下只是兩個版本一些粗淺的比較及感想,希望別見怪啦。要在兩個多小時內保持笑聲不斷,除了劇本外,演員的功力很重要,這是我第一次看糊塗戲班及兩位演員(陳文剛及鄧偉傑)的演出,很是驚喜!尤其是演樁一的陳文剛,滑稽造型及大動作已經有助他入戲,與斯文打扮卻帶點抽風的稻垣吾郎不相上下!至於港版飾演向坂的鄧偉傑,縱使已經用化妝及刻意壓低聲線搭救,但生著一副較為和善(或滑稽?)的臉,沒有役所廣司的令人易生懼意之嚴肅的臉,在表現向坂如何慢慢被樁一的劇本「溶化」時,效果就不夠突出了。當然兩位的表現真的很稱職,也令我對「對調角色」有極大的興趣!(看了造型照,似乎陳文剛的審查官造型更見威嚴…)

《笑の大学》的樁一為了劇本能夠公演,對於各種無理的修改要求都接受,跟近年迎合大陸市場的港產片不謀而合,對照現行的香港社會情況也是殊途同歸。在其他人眼中「迎合要求」是背叛者,但是否因此會完全失去自我?樁一落力把笑料揉合其中,讓劇本變成符合審查的喜劇,就是為了「有機會」公演,這才令觀眾繼續「接觸」喜劇的可能。劇團的伙伴沒有明白他的用心,但樁一的努力感動了頑石審查官。硬反抗不及軟著陸,看似無理的要求能夠迫出小宇宙,對電影市道如是,對政事觀感亦如是?總覺得《笑の大学》對現今香港社會有警世意義,讓我想一想再談…

( 休閒生活影視戲劇 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=jessfongpk&aid=3742684