字體:小 中 大 | |
|
|
2018/12/25 15:18:04瀏覽27|回應0|推薦0 | |
.inline-ad div { margin: auto; text-align: center; } 現金回饋信用卡比較 2018.inline-ad iframe { margin: auto; display: block; /*width: auto !important;*/ } .inline-ad div[id^=google_ads_iframe] { padding: 50px 0 30px !important; box-sizing: border-box; height: auto !important; } .inline-ad div[id^=google_ads_iframe]:before { content: "推薦"; font-size:13px; color:#999; text-align:left; border-top: 1px solid #d9d9d9; width: 100%; position: absolute;2018信用卡優惠 top: 15px; left: 0; padding-top: 5px; } .inline-ad div[id^=google_ads_iframe]:after { content: ""; border-bottom: 1px solid #d9d9d9; width: 100%; position: absolute; bottom: 15px; left: 0; } .innity-apps-reset { padding: 20px 0 0 !important; margin: -20px auto -10px !important; }銀行信用卡優惠比較 @media screen and (max-width: 320px){ .inline-ad{margin: 0 -10px;} } 分享 facebook creepy 詭異的、令人發毛的A:Dad, I couldn’t fall asleep last night.(爸,我昨晚睡不著。)B:What happened?(怎麼了?)A:I kept hearing creepy noises coming from my closest, but I didn’t dare to open it.(我一直聽到從衣櫥傳來的詭異聲響,但我不敢打開它。)spooky 鬼魅般的A:Let's get out of this spooky forest! I feel that we are being watched.(我們快點離開這座活像鬧鬼一樣的森林啦!我覺得我們被監視了。)B: Man, you have an overactive imagination.(老兄,你的想像力太旺盛了。)eerie 怪異的、陰森的名詞 eeriness 的意思是「怪誕」,所以形容詞 eerie 具有「怪異的、陰森的」意思。A: This place has an eerie atmosphere. (這地方有種陰森的氛圍。)B: Oh, I forget to tell you it’s haunted.(喔,我忘了跟你說這裡鬧鬼。)A: Are you serious?(你認真的嗎?)B: Nope. I’m just kidding.(沒。我開玩笑的。)frightening 嚇人的名詞 fright 的意思是「恐懼、驚嚇」,動詞 frighten 的意思則是「(使)驚嚇」,所以形容詞 frightening 的意思就是 「嚇人的」。A:I think Annabelle is the most frightening movie ever made.(我覺得《安娜貝爾》是最嚇人的電影。)B:Oh, come on! Lots of horror movies are far more terrifying than that one.(噢,拜託!一堆恐怖片比它更可怕好不好。)spine-chilling 令人背脊發涼的Spine 的意思是「脊椎」,而 chill 當動詞使用時的意思是「(使)變冷」。所以 spine-chilling 的意思就是「令人背脊發涼的」。A:Hey, do you want to hear a spine-chilling ghost story?(嘿,你想不想聽個令人背脊發涼的鬼故事?)B:No, thanks. I'm not interested in it.(不了,謝謝。我對那個沒興趣。)bloodcurdling 令人毛骨悚然的其中 blood 的意思是「血液」,而動詞 curdle 的意思是「凝固」,還能組成片語 make someone’s blood curdle,就是「使某人毛骨悚然」的意思。A:Last week, when my brother was on the graveyard shift at work, he heard a bloodcurdling scream coming from the parking lot. However, he found no one was there.(上周我哥在值大夜班的時候,他聽到從停車場傳來的可怕尖叫聲。然而,他發現那裡卻完全沒半個人。)B:He was brave. If I were him, I would have run away immediately!(他好勇敢。如果我是他的話,我一定馬上落跑!)學會這些生動的形容詞之後,不僅在寫作上加分,也能跟外國朋友活靈活現地描述鬼故事情節,再也不用擔心詞窮囉!【更多精采內容,詳見《希平方》】
|
|
( 時事評論|政治 ) |