網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
書袋子和紙簍子
2006/12/17 15:06:46瀏覽574|回應0|推薦5

圖片來源:http://www.worldbizcity.com/chinabooks/images/Maqiaocidian_f.jpg

  中國新時期文學的健將,翻譯米蘭‧昆德拉《生命中不可承受之輕》,寫出《馬橋詞典》的韓少功,曾在一次訪問中批評了所謂的「書袋子和紙簍子」:

因為教育體制等方面的原因,很多現代文化人的知識幾乎全部來源於書本和校園,嚴重脫離社會生存實踐,這將嚴重限制他們對生活的理解對文學的理解。他們的批評常常是從書本到書本的學術旅行學術倒賣,只是王陽明說過的「口舌之學」而不是「心身之學」。如果我們不想浪費精力,想得到真情實感和真知灼見,當然只能寄望於那些在生活中摸爬滾打過的知識者,哪怕他們的立場觀點與我們完全不一樣;而不能寄望那些讀了什麼書就講什麼話的知識者,哪怕他們的立場觀點與我們完全一樣。衝突是知識成長的動力,但一定是要真實的衝突而不是玩弄概念的虛假衝突。(出處: http://202.130.245.40/chinese/RS/228581.htm

  韓少功雖然只是在談論文學批評,但他說的「讀了什麼書就講什麼話的知識者」,對於學院中人而言其實也是有著警惕作用的。學院中人不是常常這邊引用一個概念,那邊又引用一個理論,直至整篇文章充斥著舶來的半生不熟的、生吞活剝的概念和理論嗎?眾多學者擅長以舶來品打造自身金裝之際,卻缺乏實地體驗、親自觀察,或透過對書本資料的仔細思索進而「感悟」出一番對研究對象的真正理解。長久如此下去,學術也者,怎能紮根深透呢?

( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=gustavq&aid=600892