網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
美國加州《聖馬刁》-日裔足跡和大肉麵Santa Ramen
2016/11/15 02:38:13瀏覽3935|回應1|推薦40

聖馬刁San Mateo位於灣區,它和大多數在矽谷的小鎮很類似,一樣是高科技公司雲集。不過比較特殊的是它拜早期來這裡的鹽田和花田工作的日本人的影響,留下不少的日本文化的痕跡。這樣一個小小的鎮裡頭就得天獨厚地擁有兩座出名的日式庭園,一座是在San Mateo Central Park公園裡的Japanese Garden。這座庭園是由也設計過部分日本皇室庭園的桜井長雄Nagao Sakurai設計的。另一座更有名氣的是1894年在70 De Sabla Road蓋的Eugene J. De Sabla Japanese Teahouse and Garden。這座日式庭園是由金門公園裡日式庭園「金門苑」同一個設計師萩原眞Makoto Hagiwara操刀的。它在1992年註冊為國家歷史古蹟,只可惜目前是私人宅院,並不對外開放。

這樣的日式文化也反映在日本餐廳的數量和品質上。北加州少數擁有米其林星星的日本餐廳之一的「和廚」Wakuriya就在聖馬刁。這樣的地方當然也有好拉麵可以吃。聖馬刁有不少出名的拉麵店,其中的Ramen Dojo和Santa Ramen都是很受歡迎的排隊名店。以賣「太肉麵」出名的Santa Ramen在一個購物商場裡,專賣辛辣口味拉麵的Ramen Dojo則是在鎮上的大街上。這兩家賣的拉麵雖然不大一樣,不過老闆其實是同一個人Kazunori Kobayashi。事實上Santa Ramen原來的位置正是在現在Ramen Dojo的位置。它因為生意太好了,搬到現在比較大的那個空間之後,老闆才又在原位置開了Ramen Dojo。

其實我一直没弄清楚為什麼一家拉麵店的名字會取「Santa」 這個和日文一點關係也没有的店名。我也一直没弄清楚為什麼「太肉麵」會變成它們的人氣招牌麵。日本的拉麵分地域,分流派,可是我在日本的時候也很少看到有人賣太肉麵。我們在台灣長大的小孩子對這個名字或許不熟,不過它在中國江淮一帶的版本「大肉麵」可是鼎鼎有名。高陽筆下的紅頂商人胡雪巖當他樹倒猢猻散之後,和古應春到老同和吃飯的那段就提上了這碗麵:

我要吃碗「帶面」。胡雪岩興高采烈地說:「揀瘦,去皮,輕面,重洗,蓋底,寬湯,免青。」

高陽在書裡是這麼解釋這碗麵的:

所謂「帶面」便是大肉面,吃客有許多講究,便是「揀瘦」云云的一套「切口」。胡雪岩並不是真想吃這樣一碗面,不過回憶當年賤時的樂事,自然而然地說了出來,而且頗以還記得這一套「切口」而興起一種無可言喻的愉快。

「大肉」指的是五花肉,所以它其實也就是拿滷肉帶汁來下的一碗麵。雖然没弄清楚Santa Ramen為什麼會在一家日式拉麵店裡供這碗江淮名麵,不過這個款式的拉麵在它們店裡一向供不應求,往往七早八早就賣完了。我來吃的時候也不過是晚上七點的用餐時間,它們當晚就已經没有太肉麵了。

高陽是浙江杭州人,想來會在書裡揀這碗麵來當胡財神千金散盡後不忘初心的年少記憶象徵,也是有些地緣關係。這碗從小從高陽那裡學來的麵在聖馬刁的拉麵店現身倒是讓我很興奮。下次要早點來,看看這碗麵倒底有什麼本事,可以讓胡財神這個紅頂商人在繁華落盡煙消雲散之後,還能怗著這碗麵。

店的外觀,在一個小購物商場裡頭。

裡面的樣子。

地方比較大,不過還是要排隊。是滴,我也很想吃太肉麵。不過晚上7:00就已經賣完了,有圖為証。真的有必要這麼誇張嗎?我專程從舊金山開車下來吃的柳。

桌上的漬菜。

炸唐扬。

冷奴。

Cheek Meat Soy Bean (Miso) Flavor:豬頰肉味噌拉麵。它們的肉有普通里肌和豬頰肉,這是豬頰肉。

Pork Flavor:里肌肉豚骨拉麵。明太子和蛋是自己外加的。

它們的麵條蠻好吃的,不過湯有點油,走重口味路線。至於胡財神的那碗大肉麵就等下次早點來再來試囉。

吃完了可以繼續去追隨日本人的足跡,對面有Nijiya日本超市可以去買冷凍鯛魚燒。

地址:1944 S El Camino Real, San Mateo, CA 94403

網址:https://www.facebook.com/Santa-Ramen-337519357224/

延伸閱讀:亂世中的紅頂商人 胡雪巖故居Huxueyan Former Residence

延伸閱讀:舊金山在地人口袋名單,灣區日本料理那裡吃

更有男人騷味的大頭熊在GQ

來和大頭熊臉書換帖當個酒肉朋友啦!

( 休閒生活美食 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=gloomybear&aid=75117479

 回應文章

scubagolfer
等級:8
留言加入好友
2016/11/15 11:47
日文「太い」便是粗的意思,可這麵條也不算太粗;僅「太」一漢字便是大、十分、非常等意思,所以大概是很多肉吧?懷疑 
Gloomy Bear(gloomybear) 於 2016-11-16 08:22 回覆:
那也有可能。問過幾個日本朋友也没人曉得這打那裡來的。偶爾在日本如果有看到賣太肉麵的大多是走中華料理路線的麵店,所以這個名字大概也有點在漢文裡「lost in translation」的感覺了吧。