網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
美國加州《舊金山》-將門之後和燕尾服的下擺The Cavalier
2019/03/27 01:22:49瀏覽1372|回應0|推薦42

這家The Cavalier背後的推手來頭不小。Anna Weinberg的Big Night Restaurant Group餐飲集團從Marlowe起家,後來在舊金山開的的數家餐廳都蠻受歡迎的。她旗下的餐廳現在包括了2010年開的Marlowe,2011年開的Park Tavern,2013年開的S&R Lounge,2013年開的這家The Cavalier,和2016年開的Leo’s Oyster Bar。長期和Anna Weinberg合作的行政主廚Jennifer Puccio也參與了大部份這些餐廳的運作。

這家餐廳在精品旅館Hotel Zetta裡。和旅館的風格一樣,餐廳的風格也很潮。「Cavalier」這個字在英文裡原指的是17世紀時英國國王查理一世(最後上了斷頭台那一個)的黨羽,所以就像它的名字所開示的,餐廳走「英倫風」,菜單上就有英國很流行的像是炸魚和薯條Fish&Chips一類的菜。舊金山城區這些餐廳的客源以金融區的工作人員和觀光客為主力,價格通常也比較高。碰上了我們中國人的阿嫂性格,這種價位的餐廳東西值不值得吃就一定要擺在放大鏡下來檢視,誰叫你的東西不便宜。

同一個集團下的餐廳接連著開最大的問題是越後來開的餐廳通常就没有早期開的餐廳來得精彩。Marlowe當年開的時候紅極一時。Park Tavern開的時候一樣也是頗受好評。但是到了後期的餐廳就有點越來越没創意的感覺。The Cavalier的菜單上就有一道 ”Marlowe” Burger。打著老大哥旗幟賣Marlowe已經作得出名的菜來賣,講得好聽是應客人要求把名菜在新的餐廳裡重現,講得難聽一點這說實話也是懶到有點「錢太好賺」的感覺。

英文裡有句話頭叫作「ride on someone’s coattails」,意思就是騎在人家的燕尾服下擺滑向成功之路。這有點類似我們常說的男人選對了老婆可以少奮鬥10年那個意思,開餐廳又何嚐不是如此。生為將門之後,有個出名老大哥的燕尾服下擺可以騎,這少說也少了10年的奮鬥。反正這年頭名氣為成功之母,重點在於出生時要跟準了對的燕尾服。

餐廳的外觀。這是靠街的那個門,在旅館Hotel Zetta裡還有另外一個和旅館連結在一起的門。

裡面的樣子,連英倫的「格子呢」都拿來當壁紙了。

餐廳的名片,一整個就是英倫風走到底。

Shakshuka (baked hen eggs, spicy tomato sauce, peppers, onions, crispy pancetta, yogurt and toasted baguette):今天來吃早午餐的,這些都是早午餐菜單上的菜色。Shakshuka是一種中東的菜色,它在蕃茄醬汁上加了蛋來作,這裡另外加了pancetta火腿。

Lamb and Sweet Potato Hash (poached hen egg, grilled asparagus, baby turnips, mint and peas):用羊肉和蕃薯作的hash,上面是水波蛋,一旁是蘆筍和薄荷豆泥。

Frittata (portobello mushrooms, Swiss chard, chèvre and mixed greens) :frittata煎蛋包。裡面是portobello香菇,瑞士甜菜,和chèvre山羊奶起士。

"Marlowe" Burger (caramelized onions, cheddar, bacon and horseradish aioli with thrice-cooked chips):這就是掛著Marlowe名號的漢堡。有個出名老大哥的燕尾服下擺可以騎真好。

地址:360 Jessie St, San Francisco, CA 94103

網址:https://thecavaliersf.com/

更有男人騷味的大頭熊在GQ

來和大頭熊臉書換帖當個酒肉朋友啦!

( 休閒生活美食 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:http://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=gloomybear&aid=114731388