網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
Aria 詠嘆調 - Nessun Dorma
2013/06/13 16:28:58瀏覽434|回應1|推薦0

詠嘆調將心靈深處的情緒抒發得淋漓盡致, 很多時候我也極想要以詠嘆調的方式宣洩許多積壓已久的...

 

Nessun Dorma 今夜無人入睡 (杜蘭朵公主 - 普契尼) (wiki.)

當夜,在死寂又靜謐的氣氛中,卡拉夫王子揚聲唱出:

Nessun dorma! Nessun dorma!
無人能睡!無人能睡!
Tu pure, o Principessa!
妳也一樣,公主殿下!
Nella tua fredda stanza.
獨守冰冷的寢宮
Guardi le stelle che tremano d'amore e di speranza.
仰望萬點繁星,為愛與希望不禁顫抖
Ma il mio mistero è chiuso in me,
但我的秘密深藏於心
Il nome mio nessun saprà!
無人知我何名何姓
No, no, sulla tua bocca lo dirò,
不,不!唯當我吻妳朱唇,方才透露
quando la luce splenderà!
當晨光照耀時
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio che ti fa mia.
我的吻將打破沉默,使妳屬於我


然而耳邊隱約傳來城中婦女淒厲的悲鳴:

Il nome suo nessun saprà...
沒人知他何名何姓
E noi dovrem, ahimè, morir, morir!
而我們都會沒命,沒命!


此時,卡拉夫知道自己必要得勝,即大聲宣告:

Dilegua, o notte!
消失吧,夜晚!
Tramontate, stelle! Tramontate, stelle!
下沉吧,星星!下沉吧!
All'alba, vincerò!
天破曉時,我將得勝!
Vincerò! Vincerò!
我將得勝!我將得勝!
( 休閒生活音樂 )
回應 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:http://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=gigglytail&aid=7755564
 引用者清單(1)  
2014/09/27 08:37 【udn】 這裡更低價!公主 達尼 普契尼 杜蘭朵比價

 回應文章

客旅貞吟
等級:8
留言加入好友
呼喊
2013/06/14 07:44
何等有把握的呼喊﹕我將得勝﹗