字體:小 中 大 | |
|
|
2017/07/25 17:33:27瀏覽1966|回應4|推薦25 | |
轉載媒體2017/06/23報導:【蔡英文總統,今天出席「講客廣播電台」開播茶會時說,將把客家話列國民中小學必修課程,還允諾列為國家語言」】。
任何人都知道,民族統一的主要在動力根源在於文化,中華民族能夠歷經4600年不中斷,正是其博大精深的文化導致。然而,縱橫其間,讓廣大人民朝夕涵濡其中的載台就是文字了。
換言之,正是秦始皇的「書同文」政策,讓廣大的中國人民雖然南腔北調,但始終能用同一種文字來承接所有的歷史,包括三教經典,以及歷代文學創作,如詩經、漢賦、唐詩、宋詞、元曲、明清小說等等。
在「書同文」的基礎上,人民能夠無障礙的傳承及溝通思想,並從而建立中華民族深厚的民族感情。
歐洲在15世紀前,一直由教廷、帝王或貴族所統治,並沒有所謂的民族主義。此時活版印刷術由中國傳入,於是大量新的想法,甚至聖經都可用當地口語,而非之前唯一拉丁語來印刷。口語如德語、法語、英語等,都可藉著聖經,以印刷文字的形式大量印行,遂造成宗教解放及文藝復興,並展開了偉大的歐洲近世文明及民族主義興起。
總之,印刷文字在其間扮演了非常重要的關鍵腳色,它促使了各國新的官方語言(非拉丁)的穩固及興起,並造成本族文化的廣為流傳,包含了小說、戲曲、傳說、神話等等,從而促使了民族主義更加的傳佈及發揚。(這兩段參考本尼迪克特·安德森名著/民族主義--想像的共同體)。
所以官方語言的背後是靠著印刷文字支撐的,這與單純的母語是不一樣的。現在外卡蔡規定中小學要學客家話,但即使全世界講客語的人有6500萬,如沒有相應的客語印刷文字對應,也是徒勞的。必須聲明,我對客語是非常尊重的,但這與我的分析無關。
請問,可以用客語,甚至閩南語、粵語乃至上海話,來唸金剛經嗎?或唐詩宋詞嗎?即便唸得下去,但載台不依然是漢字嗎?它的內容及思想不就是中國文化嗎?
30年代小說家張愛玲,曾經用上海話寫了海上花列傳,坦白說,我連一頁都看不下去(必須說,我非常喜歡聽吳濃軟語)。偉大的曹雪芹,當年若是用滿州語來寫紅樓夢,也不會如此有名吧?
簡單說,穩定的文字承擔了傳遞文化唯一且重要的角色。沒有文字,就沒有歷史,就光剩下故老口語相傳的神話、傳說等,構築不了文化必須有的扎實內涵(如前述的中國文化內涵)。
但拼音文字則很容易解決這個問題,而象形文字如漢字體系就只有認命了。
在無法創造新的文字,並焚燒所有中國書之前,台獨是沒有辦法去中的,它只是一廂情願的夢幻罷了。要改漢字嗎?改得了嗎?沒有自創的文字做載台,如何支撐台獨自創的本體思維及文化呢?即便有文字,但能再創一個文化嗎?
真正的困難在於漢字發音多半是單音節,且一音多字,絕對無法單靠拉丁拼音來解決。且許多多音節的字是四字成語組成,常用的四字成語有2-3千個,這些成語都含有豐厚的中國歷史文化。隨手即可舉出幾百個,如一丘之貉、二三其德、葉公好龍、罄竹難書等等,不勝枚舉。
總之,漢語系統若沒有四字成語,在單音節下,幾乎是無法與別人充分溝通的。而在單音節及四字成語外,還有不計其數的二字連詞及三字連詞,想要用拉丁拼音化是斷無可能的,另行創字更是異想天開。
日本在強大的漢字文化影響下,迄今許多的官方文書,還是用漢字來公告。日人對中國古代文化從從唐朝以來,就像孝子賢孫一樣的永世保守,中間漢字扮演了不可或缺的角色。
從日本的例子,就可以看到漢字系統(或書同文)對文化的凝聚力量。所謂的國家語言云云,若沒有印刷文字(官方文字)來對應或支撐,一切都是徒勞,只是外卡蔡為了救民調所用的花招罷了。 |
|
( 時事評論|財經 ) |