網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
印度人致他所愛
2008/10/16 00:05:49瀏覽796|回應1|推薦32

出處:http://images.hindupaintings.com/oils/radha_krishna_op34.jpg

(標題是從葉慈借來的,內容則無關)

當懸浮在一滴精油裡的空中花園

被一路邊走邊唱的月光吹到我的鼻息上

我便悠悠甦醒,知道妳,已然

萃取了眾人的夢中英華

涵養了整個夏夜的明珠

便知道妳即將起身,登壇說法

像一個甫從漚波成形的曼妙女神

一時諸天神修羅夜差無不莊嚴

現形,各自帶著私釀已久的冤孽

齊聚在妳用夜夢串起來的瓔珞裡

吠陀頌歌的每個音節是妳的聲聲嘆息

妳環繞須彌山打結的腰身一一鬆開了。 

被流放的夢都渴望一面鏡子

從中湧出孤獨者的舞蹈

我痛飲蘇摩酒,縱身跳入妳

絕美的色身,徜徉在至高無上的妙樂

逼那逐漸失溫的世界吞下我們愛的火焰

燙得它的拙火從地獄竄升到帝釋天

然而我卻不明白有時,妳是泡沫

讓我一具具倒下的軀體所穿透

而我也被妳穿透彷彿,我也是霓霧。 

突然我掉出妳夢境之外

聽到妳從內部發出大梵希音:

「汝當諦聽哪!

即便是最亮最光彩四射的幻景

都只是被打落到黑暗的目光

終究要消融於哀傷之中

堅硬如寶石也不過是光的短暫玩伴

又能留住光的快樂嬉戲多久呢?

在我法眼裡,鑽石與閃電皆是一瞬」。 

我於是痛苦地學會行者的勇氣

即使多如恆河沙粒的無數女子

她們美貌的光譜可以圍繞穹廬一周

美的迷魅也無法蠱惑黑暗持續發亮

宇宙投射出來的鏡子終會熄滅

被放逐的舞蹈也終將失去形影

兀自踟躕,直到吹破夢中空華

直到自己學會自恃與休息

像燈一樣。

( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=diotima&aid=2301929

 回應文章

呆呆๑摘芯
等級:6
留言加入好友
這詩詞的境界好高唷@@~
2008/10/16 01:59

法眼裡看到的

閃耀的那瞬間

世俗如泡影一般

翔任(diotima) 於 2008-10-16 10:25 回覆:

謝謝您的來訪!

真是過獎了,我寫的不免是誇大的想像力。

另外,承蒙您的影響,我改天也想貼首法文歌。