網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
文言文?白話文?
2017/08/29 19:17:39瀏覽646|回應0|推薦23
最近教育界又掀起文言文與白話文之爭,文言文與白話文真得只差在「字」的解釋?夢靨與快樂就定義學習者對前者與後者的經驗?

文字不僅是文字,更是一個市井小民、知識份子、謀士或將相思想的精華。不論教文言文還是白話文,都必須考量文章佈局、時代背景、價值觀、文化差異等,甚至引導學習者進行價值辯論。

單從王安石「天變不足畏,祖宗不足法,人言不足恤」斷章取意,會認為此人狂妄自大。但深入時代背景,縱觀北宋新舊黨爭的嚴重,為了順利推動新法,防止政敵借題發揮,煽動老百姓天啟、神諭心態的擴大…宰相王安石唯有含淚與昔日好友切割,重新詮釋敬天祭祖的新意,強調人的善念與意志至上。

提王安石會讓一些人覺得太沉悶,那麼我換個角度來看:網頁、部落格、臉書、推特、Line等社交軟體,使用的語言變得越來越輕、薄、短、小,甚至摻雜火星文,我們更應學會掌握對方心意,避免誤解與衝突,才能呼應語文教育的功效。

跳脫國文的領域,愛因斯坦的相對論、霍金的時間簡史、遺傳分子學…都有頂尖科學家企圖將這些抽象、艱澀的理論,轉化為一般人可以理解的知識。因此,我們除了爭論教學內容,更應討論教學方法。
( 時事評論教育文化 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:http://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=davincijourney&aid=108459146