字體:小 中 大 | |
|
|
2018/09/23 14:17:32瀏覽14|回應0|推薦0 | |
卡納達文翻譯翻譯社」 急がず時候をかけて行う意や、時候的・空間的余裕がある意に多く用いられる。 而是一個以物為主詞的概念。 正樹:1200/小時 動作恬靜且遲緩地被履行→ 動作恬靜且遲緩地進行 之所以會講成『用いられる』, 幾年學生在翻譯下面這句時, 列入線上檢定班, 是因為我們在評論辯論 ゆっくり 這個字 再看一個句子, 意思是, 無人為意志,以物為主詞,使用主動詞,或者被動式 如果翻想通這一點, 學生「是在說 而要講 この絵は ピカソによって描かれたものです。」 各人可以想想,下面的句子, 長的是下面這樣: 有興趣的人,請聯絡正樹日語線上櫃檯 線上檢定班 A:清酒是用米製作而成的酒 ---------------- 翻譯技巧:以物為主詞的被動式(N3以上必看)---------- 都會是如許的情況」 我再舉幾個例子: 學生「嗯!那我知道了
我們的線上檢定班, A:這副畫被畢卡索畫出來。 この絵はピカソによって描かれたものです 以物為主詞,使用主動詞,或被動式 學生「去形容畢卡索畫的工具。」 那麼,為什麼我們要『以物為主詞』?」 我們的教學概念上比較接近家教, 「時候上不急的遲緩進行某事,或有充裕的時候空間等等狀況被利用」 正樹「懂了嗎?」 但這邊利用的環境,不是「誰被他人怎麼樣」 也就是說不急的時候上步履著」 嘉嘉:900/小時, (這麼說,可以接受嗎?)」 學生「因為主詞是畫。」 以物為主詞經常會用自動詞或被動的體式格局是一樣的東西嗎」 正樹「好,那我快導到結論了。 各人如果可以順著上面談話的思路來看, 學生「今天說的這個以物為主詞跟前幾天直播講的 日本酒は米から作られたお酒です ----------------- B:清酒是用米被製成的酒 正樹「這是很有價值的『懂』喔 學生「嗯可以」 N1檢定班一個月的膏火2500, (出處 Goo辞書) 謎底當然是B. 這台車是美國進口的(單字提示:輸入する) 謝謝老師」 學生「懂了」 而是我們想介紹那幅畫 正樹「不是 都翻成近似 上面翻譯最大的問題,都在於這邊譯成「被利用」會很奇異翻譯 等等意思相通而被利用 → 在用法上是相通的 B:這幅畫是畢卡索畫的 ---- 在我們正樹日語, 下面昨天N3班的功課, 因為妳想通今後,妳會發現,妳每天遇到 而是我們今天想要聊的,想要介紹的 正樹「為什麼我們不講 ピカソはこの絵を描いた 當然,純從中文的角度來看, 正樹「對 正樹「是一模一樣的工作喔」 ----------------- N2一個月2400 好了,接下來, 茜茜:1000/小時 大師可以注意一下,日文原文用的是「用いられる」, 正樹「可以,妳如許的翻譯就能夠了
但,中文不會翻成『被動』。」 我們三人的一對一家教收費是 為什麼我們今天的功課中,看到的日文, 只要你是華人, 可是,為什麼「被動式」的東西, 不是畢卡索做了什麼 ゆっくり這個字是在時候及空間上豐裕的時候利用 N1一個月2500 確實,日文在這邊是利用了被動式, 日本人講話時,也會去說明工作或東西 本文引用自: http://blog.roodo.com/masaki70/archives/58952681.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932 |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |