字體:小 中 大 | |
|
|
2018/05/23 01:16:47瀏覽17|回應0|推薦0 | |
藏文翻譯翻譯社
‧language translation tech starts to deliver on its promise (紐約時報網站) 按照《紐約時報》報道指出,google近期可能針對旗下翻譯辦事進行升級,讓利用者可在凝聽對方白話陳說時,藉由其服務進行同步翻譯,藉此達成即時翻譯的使用效果。在此之前,google翻譯辦事首要是在錄製對方一段白話內容落後行轉譯,而且透過轉譯後文字顯現,或是透過語音體例播放,是以在實際利用效力幾許會遭到影響。
由於透過電腦系統翻譯仍有語意認知、不同語言架構轉換所產生差異等問題,導致兩種說話轉譯後可能產生明明邏輯欠亨的翻譯結果 (例如中、英文轉譯了局,常有語意不順或語意不明現象),是以今朝翻譯辦事首要透過使用者經驗長時間積累,而且批改語意錯誤等問題,藉此讓翻譯品質更為精準翻譯 ※相關連結》 在此之前,微軟便已提出雷同翻譯應用,讓使用者能在即時轉譯情況下領會分歧語言所陳述內容。同時近期中,微軟已經針對美國國境內多數利用的英語與西班牙語於skype辦事內供應即時轉譯辦事,預期在後續也將插足更多語系轉譯辦事,而在與facebook合作bing翻譯功能部門,今朝也已經積累學習愈來愈多的翻譯成效,可進一步協助翻譯準確度提昇。 google近期可能將針對旗下翻譯辦事進行進級,讓利用者可在聆聽對方口語陳述時,藉由其服務進行同步翻譯翻譯除此以外,包括微軟skype、bing也均投入近似語言轉譯辦事提昇功課。 來自: https://udn.com/news/story/7087/637100有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932 |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |