網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
♬趣味談
2007/02/12 16:59:37瀏覽418|回應0|推薦6

 (pic:掛滿手繪燈籠的桃園國際機場)

很多地方的用語都會不同

所以理解的方式也就不同

剛到新加坡時,完全無法理解他們的用語

舉例說明

在台灣只要說珍奶;新加坡卻要講珍珠奶茶(4個字比較難講吧!)

在台灣說豆漿;新加坡卻說豆花水(水~喝起來真的比較淡)

在台灣講繳費;新加坡是要你還錢(好像是要欠錢不還才這樣講吧!!)

在台灣是外帶:新加坡是打包(ㄜ...是要出國嗎?)

在台灣講內用;新加坡直接講吃(太坦白了)

在台灣搭計程車;新加坡坐德士(因為taxi...中國講叫迪)

在台北搭捷運;新加坡坐地鐵


anyway...各國有自己的文化

要學習包容與接納

才能更認識,融入彼此吧!!

( )
回應 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=cleversking&aid=741315