字體:小 中 大 | |
|
|
2011/09/29 10:19:23瀏覽880|回應7|推薦42 | |
米國法律笑料(二)
米國法律的笑料、笑柄、笑話,常令人笑掉大牙、笑破肚皮、笑不可抑、笑容滿面、笑逐顏開、笑容可掬‧‧‧真該感謝米國的立法諸公諸母們呦[害得大俠凍末條的想要評點眉批一番呀]! 加州 ‧在洛杉磯,同一浴缸、同一時間為兩個嬰兒洗澡是不合法的。〔金評眉:洗仨胞胎嬰兒呢?〕 ‧在河濱市,親吻嘴唇是有違當地衛生條例的,除非雙方先以碳化玫瑰水擦拭自己的嘴唇。〔金評眉:保險套帶了嚒?碳化玫瑰水帶了嚒?〕 ‧在核桃市,沒有警方的許可證,任何人不得在街道上穿戴面罩或變相偽裝。〔金評眉:萬聖節(Halloween)時也要許可證嚒?〕 ‧在核桃市,放風箏或氣球高出地面10呎以上、或接近公用導電設施等是非法的。〔金評眉:10呎以下,還叫放風箏嚒?溜狗都可能溜出地面10呎以上啊!〕 阿肯色州 ‧晚上9點以後,車輛不得在賣有冷飲或三明治的店,按響喇叭。〔金評眉:小鎮喝杯冷飲或吃個三明治的,不得喇叭吵,消化不良呢!‧‧‧又,大俠在華府開車21年,按車喇叭次數少過10。〕 「每回議員們鬧個笑話,即成法律條文;每回議員們訂條律法,就是個笑話。」(With Congress, every time they make a joke it's a law, and every time they make a law it's a joke.) 這是威爾羅傑斯(William Penn Adair “Will” Rogers, 1879年11月4日 - 1935年8月15日) 對米國立法諸公諸母們深刻觀察後的名言。羅傑斯是印地安人,也是喜劇演員、雜技表演員、幽默作家、社會評論家,他的兒子小威爾羅傑斯(Will Rogers, Jr.) 是二戰老兵、國會議員。 補充笑話一則:搶錢 一天深夜,暗巷子口,一蒙面人攔住一位穿著時尚的男子,並以槍抵著男子的肋骨,說:“要命就留下你的錢。” 該名男子怒道:“你看清楚點, 我是國會議員啊!” 蒙面人回道:“那,我的錢還給我!” California ‧ In Los Angeles, It is not legal to bathe two babies at the same time in the same tub. ‧ In Riverside, Kissing on the lips, unless both parties wipe their lips with carbonized rose water, is against the local health ordinance. ‧ In Walnut, No person shall wear a mask or disguise on a public street without a permit from the sheriff. Source: 17-32 Mask or disguise--Wearing. ‧ In Walnut, It shall be unlawful for any person to fly, above an altitude of ten feet above the ground, or near any electrical conductive public utility wires or facilities, any kite or balloon which has a body or any parts, tail, string or ribbon Source: 17-1 Kite flying restricted Arkansas ‧ Sec. 18-54. Sounding of horns at sandwich shops. No person shall sound the horn on a vehicle at any place where cold drinks or sandwiches are served after 9:00 p.m. Source: Code 1961, 25-74 Joke – Congressman Late one night, a mugger wearing a ski mask jumped into the path of a well-dressed man and stuck a gun in his ribs. "Give me your money," he demanded. Indignant, the man replied, "You can't do this - I'm a Congressman!" "In that case," replied the mugger, "give me MY money!" |
|
( 在地生活|北美 ) |