網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
English… English…!!! (Part I)
2012/10/27 07:56:07瀏覽417|回應6|推薦31

NZ 超過四年,雖說 English 已頗有進步,但有時仍不免鬧笑話。比方說、、、

 

~~~$~~~£~~~¢~~~€~~~

 

和同事在辦公室閒聊,討論最近 NZ 的糧食價格。我想知道 NZ 是否也有保價收購政策。

 

I: “Do the farmers here in NZ can sell their corpse at a guaranteed price?” 

 

My colleague (raising his volume in surprise): “Corpse? You mean dead animals?”

 

I (also surprised but a bit confused as well): “Oh you have that policy for animals too? For sheep maybe? Or cows or pigs?

 

“Hmm that’s interesting… in Taiwan we only have that for rice and grapes… and sugarcanes of course!”

 

My colleague (now he’s quite confused too): “What? No, we don’t have any guaranteed price!”

 

∮~~~$~~~£~~~¢~~~€~~~

 

And… three mins later we’ve finally made it clear.

(Sound effect: 嘰哩咕嚕,嘰哩咕嚕、、、)

 

∮~~~$~~~£~~~¢~~~€~~~

 

Me: “Err… that… actually I mean crops.”

 

My colleague (trying very hard not to laugh out): “Oh, sure, sorry I used to be very good at guessing what you meant except for this one.”

 

I (also trying my best to maintain a Poker face): “Urr… thank you for having been so patient with my English.”

 

(什麼!怎麼那麼不會猜!我當然是在說保價收購 crops/穀類、、、 怎麼可能是收購 corpse/屍體 嘛!阿你是不是 CSI 看太多了啦!)

( 在地生活紐澳 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:http://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=celinetl65&aid=6987426

 回應文章

東方必敗
等級:8
留言加入好友
原來小蜜蜂也是無敵女超人
2012/11/07 09:21

哈哈哈...
講個真實的故事給妳聽
以前我在三樓書房看書時
常常會聽到前妻一聲尖叫:XXX (連名帶姓)你趕快下來,有蟑螂~
我就英雄本色的立刻從三樓飛奔下來,順手拿起一把櫃子旁的橡皮筋
三發子彈上膛,當場擊斃欽犯,以謝后恩~
後來有一次,我到台北出差受訓四個星期
回來後,小兒子悄悄告訴我:
巴比~ 媽咪好勇敢哩,有一天我在洗衣間玩,媽咪正在用手搓洗衣服,突然~她停了下來
兩眼瞪著牆上的蟑螂,然後慢慢地蹲下去,拿起拖鞋,叭的一聲,然後就跟什麼事兒也沒發生一樣,繼續搓洗衣服...大笑


...日出東山.東方必敗...
Celine (歲末小記)(celinetl65) 於 2012-11-13 14:02 回覆:

Hahaha... another wise woman!

I did write a new blog article today... so you win, Mr. Patience! ㄟˊ咦


東方必敗
等級:8
留言加入好友
I still choose waiting for you....ha...ha...
2012/11/04 07:39
噢~ 謝謝小蜜蜂,不過:
第一.我超有耐性.
第二.最近真要寫也只能寫"蚊子復仇記",我特地幫CC準備了兩支AK-47等級的電蚊拍護身,還是常常會冷不防的聽見CC hysteria 地尖叫:蚊子...蚊子...蚊子...,令人毛骨悚然...大笑
...日出東山.東方必敗...
Celine (歲末小記)(celinetl65) 於 2012-11-07 04:10 回覆:

I can see how wise CC is… I’ve had to deal with all sorts of insects cause I’ve seldom been afraid of any… 哇哩咧!!!


東方必敗
等級:8
留言加入好友
I am waiting for....
2012/11/02 08:59
等妳喲~~崇拜
...日出東山.東方必敗...
Celine (歲末小記)(celinetl65) 於 2012-11-03 18:30 回覆:
Waiting for me... may take too long... How about you write another one similar to "CC 復仇記", which I enjoyed reading (and laughing) very much! 笑

東方必敗
等級:8
留言加入好友
哈哈哈哈....
2012/11/01 21:18
得意奸笑得意...
...日出東山.東方必敗...
Celine (歲末小記)(celinetl65) 於 2012-11-02 00:57 回覆:

Thank you for the effects of facial expressions you've made for me... 哩

I've got some more (jokes) to come... 大笑!


Apple *
等級:8
留言加入好友
Corps
2012/10/29 17:03

Really!!! 再查查看. 我說的是另一個字.

The p and s are silent in the word "Corps".

Apple

I am not talking about corpse, nor crops.

Celine (歲末小記)(celinetl65) 於 2012-11-02 00:51 回覆:

Yes, thanks, you're right! So it's the French pronunciation, like Louis (Lui) Vuitton! 足感心耶


Apple *
等級:8
留言加入好友
Corps
2012/10/28 07:55

Haha....

唸 (Peace) Corps 時也要注意: p and s 是無聲的.

Celine (歲末小記)(celinetl65) 於 2012-10-29 15:54 回覆:

Really?! I went to the following site but it says I should pronounce p & s for corpse and crops...

http://www.howjsay.com/index.php?word=crops

Thanks for your comment anyway!