網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
Bluebird.Dream.Pursuing
2018/08/27 08:32:07瀏覽2444|回應0|推薦32
Bluebird.Dream.Pursuing Hsu ChiCheng

The bluebird is flying faster and faster
I am running desperately after her
Sweating all over, out of breath
Yet I am so afar from the bluebird

It is a dream
Colorful and full of spirituality
Like a beautiful woman giving me a tender glance
Through a mist
Attracting me deeply
It appears uncertain and unreal
But I will never forget it
And bear it in mind forever

I am looking for it all the way
I have made up my mind to catch it
I see it seems sometime afar away from me
Sometimes near at hand
As if can be easily caught
Seemingly like in a dreamland

The sun is setting
Dusk is nearing
When will I catch this bluebird?
It is late
I feel very anxious
Yet she is flying faster and faster
I wish she won’t disappear before my eyes
Like in a dream
I must try my best

Poems of the World Volume 22 #3

附中文原詩如后:

青鳥.夢.追尋 許其正

青鳥越飛越快
我仍全力追尋著
即使全身是汗,氣喘吁吁
即使前面路途還很遙遠而坎坷

那是個夢
多彩而靈動的
卻如濛霧中的美麗女郎
時時拋給我以深情的媚眼
將我牢牢磁吸住
儘管渺茫而不具體
我卻不曾片刻或忘
不曾有過絲毫放棄的念頭

一路不停追尋而來
我堅持一定要予擒獲
有時仿佛距我很遠
有時卻似近在咫尺
仿佛伸手可及
卻又飄渺如夢,忽忽飛遠

黃昏了
暮色正要飄落下來
我什麼時候能擒獲這只青鳥?
時間不多了
我似乎有些等不及了
她卻越飛越快
她不會真的像一個夢
平白從我眼前飛走消失吧
我必得加把勁
( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=cchwr131949&aid=114505126