網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
三行集(2.5)
2018/06/18 07:29:34瀏覽3789|回應1|推薦39
三行集(2.5) 許其正

爭輝

一邊的朝陽向另一邊的朝陽說:「我比你輝煌。」
另一邊的朝陽回說:「我比你輝煌。」
於是這個早晨便更加輝煌燦爛了

Contending for Brilliance

The morning sun at this side says to at that the other side: “I am more brilliant than you.”
And sun at the other side retorts: “I am more brilliant than you.”
And the morning is more brilliant and resplendent

.陽光賜予

和煦的陽光總在春日裡
賜予大地
以燦爛的欣喜和幸福

The Sun Grants

The warm sun in spring days always
Grants the earth
With brilliant joy and happiness

金色陽光下

金色陽光傾吐著無數燦爛和安祥
大地遂幻化成一塊柔和的溫床
多想躺臥下去傾聽片刻兒時的搖籃曲

In the Golden Sunshine

The golden sunshine is pouring countless brilliance and serenity
And the earth is transformed into a soft hot bed
How I want to lie down to listen to my childhood cradle song

Translated by Zhang Zhizhong
2018/2/8世界詩人 The World Poets Quarterly 2018/2/8
( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=cchwr131949&aid=112571834

 回應文章

夢荷 *經絡不通,補什麼都沒用!
等級:8
留言加入好友
2018/06/18 16:27

其正(cchwr131949) 於 2018-06-19 06:38 回覆:

謝謝迴響!祝

端午節快樂!