網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
母親
2018/05/26 10:42:30瀏覽2348|回應2|推薦46
母親 Teresinka Pereira作 許其正譯

譯者按:這是作者於4月30日傳來的她的最新詩作,乃為今年5月13日母親節而作。作者特麗辛卡.佩雷拉(Teresinka Pereira)出生於巴西,現居美國俄亥俄州Toledo,為巴西及美國當代傑出詩人。她是國際作家藝術家協會主席、國際安全與和平議會大使和參議員、世界土著居民組織尊重人權部部長。經馬爾他騎士耶路撒冷聖約翰最高權力授權,她被封為「優雅女士」,因在文學上的成就又獲巴西Dom Waldemar Baroni Santos給予「高度優雅女士」的貴族稱號。她是美國新墨西哥大學羅曼語博士、哥倫比亞Simon Bolivar大學榮譽博士、安特衛普St.Lukeas國際研究院名譽教授。曾獲巴西戲劇國家獎、加拿大詩人協會「年度詩人」、巴黎作家協會提名她為1992年「年度人物」。1994年,她獲得韓國Su-Se Ru國際文學獎、希臘雅典城市獎,並當選為拉丁文化國家事務處主任。她是北美西班牙語學會會員及皇家西班牙語學會通訊員。

MOTHER
13th of May

Some women
did not want to
be mothers
and they never have
a hug from a child
on their lap;
However, other women
loved their children
so much, they made
of raising them
a revived genetic,
a fountain of love
and they are happy!

母親
五月十三日

有些婦女
不想
當母親
她們從來
沒一個孩子從雙腿間
給的擁抱;
相反的,其他婦女
則愛自己的
孩子,她們
把養育孩子當作
是一種傳宗接代,
是一種愛的噴泉
而無尚快樂!

2018/5/20華文現代詩
( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=cchwr131949&aid=112149002

 回應文章

夢荷 *經絡不通,補什麼都沒用!
等級:8
留言加入好友
2018/05/30 13:54

其正(cchwr131949) 於 2018-05-31 07:12 回覆:

日子過得美好!
謝謝指教!

子若
等級:8
留言加入好友
2018/05/26 19:01

自然又流暢的詩作...寫起來好像很簡單?至少,我覺得還滿好懂得...

其正(cchwr131949) 於 2018-05-27 07:28 回覆:

很美的詩句:

"她們

把養育孩子當作

是一種傳宗接代,

是一種愛的噴泉

而無尚快樂!"

謝謝指教!

假日愉快!