網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
三行集(之三.5)
2017/09/06 08:24:18瀏覽2204|回應0|推薦44
三行集(之三.5) 許其正



紅塵滾滾,萬物各有其存在
你,燦美的晚霞呀
千萬不要被黑夜吞沒!

Pray

Red dust rolling, myriads of things exist
You, brilliant evening clouds
Never be swallowed by darkness!

灰塵

風一陣一陣揚起灰塵
迷蒙了我的視覺
也把我的頭髮染白了

Dust

A spell after a spell of dust by wind
Has blurred my line of sight
And has whitened my hair

時光的金馬車

時光的金馬車在額頭的原野上狂奔
一頭精壯的獅子意圖予以阻止
卻被撞得屍骨不全,血肉模糊……

The Golden Chariot of Time

The golden chariot of time is running wildly in the field of forehead
A strong lion intends to stop it
But is killed by it, badly mutilated..

2017/8/8 世界詩人 The World Poets Quarterly 2017/8/8
( )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=cchwr131949&aid=108512699