網路城邦
私的な好日園。
(
新版
)
首頁
文章創作
個人相簿
訪客簿
作家簡介
加入好友
|
推薦此部落格
|
加入我的最愛
|
訂閱最新文章
作家:㊣查無此人
作家
㊣查無此人
文章推薦人
(10)
廣島之戀
yvonne2111妹
juliapurple
treeman
★╮幽谷客╭☆(小說連載完畢
希望我是日本人
Ann
恰恰
藍色修女
其他創作
‧
日文筆記:四の五の言わずに(しのごのいわずに)〔少囉唆、少廢話〕
‧
日文筆記:仕来り(しきたり)〔習慣、慣例、習俗〕
‧
日文筆記:蔑ろ(ないがしろ)〔輕視、看不起、瞧不起〕
‧
日文筆記:露払い(つゆはらい)[開道、暖場]
‧
日文筆記:一日の長(いちじつのちょう)[略勝一籌]
最新創作
‧
小青蛙
‧
牽情(中視 1985)之...這是台北的哪裡?Part3 (EUREKA AGAIN!!!)
‧
牽情(中視 1985)之...這是台北的哪裡?Part2 (EUREKA!!!)
‧
牽情(中視 1985)之...這是台北的哪裡?Part1
‧
槍擊案....事後諸葛一下
字體:
小
中
大
日文筆記:四の五の言わずに(しのごのいわずに)〔少囉唆、少廢話〕
2008/09/08 08:54:47
瀏覽
2098
|回應
0
|推薦
10
出處:《名偵探柯南》第
613
回
句子:
人の命が懸かってんだ!
四の五の言わずに答えろ!
中譯:事涉人命!少廢話,快回答!
說明:
1.
「言わずに」亦可用「言わないで」
2.
長野縣刑警大和敢助在調查「蜈蚣連續殺人案」時,
面對不願乾脆回答的問案對象所說的話。
(
知識學習
|
語言
)
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=burabi&aid=2199339