網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
語言戲
2006/06/19 01:56:01瀏覽929|回應1|推薦20

Bruhlmeier是瑞士德文姓.
Bruhl是水源丰富的土地; Meier簡意原為看守維護修道院的人.
在德國有很多Meier、Meyer或Bruhl, 就是不見Bruhlmeier;
即使在瑞士也算稀有, 沒有幾個bruhlmeier, 很容易數得出來喔!


講給大家聽,可不要偷笑喔~~~~~~

B的法文是用來生活的.  雖然碰到不合理事況時,早已經可以用來跟人吵架...可是le、la還是分不太清楚耶!  反正對不能確定的冠詞, 我都用 la.....(被朋友笑: 標準大女人,只知道女性存在, 目中無男性) 別人聽得懂意思就行了, 又不是要正式上臺演講. 再說現在都用電腦行文、拼字,  冠詞、文法都能修正, 也不用太擔心. 

怎么學語文, 其實著重於學的目的是什么?
用於學術研究或生活旅行那可是很不一樣喔! 我這種人學語言不但沒天份也不勤勞, 一邊學一邊玩, 學多少用多少, 就是不恥下問.  有時愛跟人家聊天胡扯, 愛看電影電視 (臺灣收得到TV5的節目, 有很多報導式節目是學法文的好管道), 愛看報紙、雜誌、書.....很多字詞常聽、常看, 久了就懂意思也知道怎么用啦! 都不用背書、背單字、偶而查查字典或上網尋解即可喔!再不懂-偷懶用問的比較快, 忘得慢...

去年開始學德語, 不太操心der die das.  這種我們中文算沒有的東西, 計較它沒什意思德文老師說: 只有母語是德語的人, 才不會用錯冠詞.  因為它沒確定邏輯可循(如果你的頭腦=電腦, 能背能記例外), 只要常用字記得就夠了...把精力用在思考會意及欣賞語文的美及涵意, 比去煩腦死的文法有趣多了....

Bruhlmeier學東西都只是因為喜歡與興趣, 是個愛玩又好讀書不求甚解型的人.  學來沒什壓力、沒行程表, 只有趣味與驚喜.  學多少算多少, 一路學下去不中斷, 日積月累漸漸發現語文是認識一國文化的最佳catalyseur媒介.  多懂一種語言, 視野的寬廣深度就多一些, 生命就多一些色彩, 生活也充滿趣味.

.

剎那的感動... 2003/09/09 03:44

當你在癡狂, 愛戀之中
幸福就在心里......

譬如: 閱讀到一篇有共嗚的詩詞、文章
那一剎那的感應, 就是幸福!

能與心靈契合的人, 交換心情眼神, 即使不再年少玩遊戲
那一剎那的感動, 也可以是快樂的震撼力。

幸福無處不在, 只要願意, 到處可採........
心眼~ 心眼~ 心眼~ 把門快快開!

2003/09/09 03:25

艷艷的日頭
炙熱得要人躲避

微風悄梢起
安撫了煩人燥意

綠蔭樹下
涼爽遐意詩意閒意

這么有幸Bruhlmeier  捉黠分享頑意...

.

2003/09/25 03:50

幸福 是什么?每個人的定義都不一樣
幸福 在自己的心裡....

滿足了 無憂無慮 就是一種幸福!
心要有多滿 完全在自已......

看過卡夫卡寫的圍地故事?
農夫錯過了午后該繞回程的時機, 一路不曾歇息, 一心要再跑遠一點, 多繞一些地...到頭來日落時分, 雖然他及時回到終點, 並穫得他能力極限想要的地; 可是他卻精力用盡衰竭而死.

終竟他真正需要的土地: 是比棺材約大一點點的200x100cm, 比一般活人所需要的還少得多吶?!

.

Jehan de La Fontaine (1621-1695 ) 法國詩人、作家
- La Fontaine, Fables - 寓言 Le Corbeau et le Renard. 主要用意是: 得意忘形

Maître Corbeau, sur un arbre perché,
Tenait en son bec un fromage.
Maître Renard, par l'odeur alléché,
Lui tint à peu près ce langage:
Hé! bonjour, Monsieur du Corbeau.
Que vous êtes joli! que vous me semblez beau!
Sans mentir, si votre ramage,
Se rapporte à votre plumage,
Vous êtes le phénix des hôtes de ces bois.
A ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie;
Et pour montrer sa belle voix,
Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.
Le Renard s'en saisit, et dit:Mon bon Monsieur,
Apprenez que tout flatteur
Vit aux dépens de celui qui l'écoute.
Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute.
Le Corbeau, honteux et confus,
Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus.

*
此文貼上後沒幾天後就封藏了.....
再次翻閱舊文, 想想又開放出來      March 13, 2007

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=bruhlmeier&aid=317866

 回應文章

NY220
等級:8
留言加入好友
c'est une bonne idee!
2006/06/21 09:53

一律用 la 真的是個好主意!

還有其他"舉一反三"的撇步供我們參考嗎?