網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
閒話藝術
2021/03/10 11:48:07瀏覽713|回應0|推薦48

閱讀中看到名人談論「藝術」。作家王鼎鈞寫道:「藝術有商品性格」(見散文別集)。畫家劉溢在受訪時說:「不是藝術家選擇,是藝術家被國際市場所選擇」。兩位藝術家的意思是:「藝術與藝術家的價值,由市場價格決定」。

      

人們常說藝術無價」,是指藝術作品的獨一無二特性。當今因為藝術有價」,利之所在,所以拍賣公司嚴防抄襲或膺品出現。於是「藝術無價」這句話,就只用來對藝術家的讚美,或應酬語言

本格「歌劇選曲4」中有一首「女人善變」,女性朋友看到這個歌名不會有好感。但在西方某些藝術領域中,卻似乎有這種偏好。

所以欣賞藝術,包括音樂、文學、美術等,要認知它是「商品」,商品受供需法則支配。先把期望值打折,「欣賞」就比較順心一些。以下就點名看幾項西方藝術,證明所言不虛。


早想介紹F.Lehar(勒哈爾)的輕歌劇「The Merry Widow」中的兩首名曲,只因為我一直忌諱這個粗鄙的中文譯名而放棄了。 

「風流寡婦」這個詞彙,極盡刻薄戲謔之能事,在中國語言或文學裡從來沒有出現過。古文「風流」意涵高雅,但形容「寡婦」則適得其反。這要怪最初譯成中文的人,風騷有餘,水準沒有,竟然不知道中譯要求的信、達、雅為何物。

現在防疫期間流行「實名制」,可把Merry Widow Waltz譯成「勒哈爾圓舞曲」。但如果把劇名The Merry Widow譯成「勒哈爾夫人」又似乎「太超過」。


欣賞第二幕中的「薇莉亞之歌」Vilia Song

           


讀過莎士比亞戲劇紙本的人會發現,老莎常藉劇中人之口插科打諢、大開黃腔。而且有一部劇作The Merry Wives of  Windsor,中譯「溫莎的風流娘兒們」,劇情可提高「票房」,大英子民們,樂此不疲。


這類情形,在美術界就更多了!例如羅浮宮畫名Liberty Leading the People。畫家Delacroix搶搭法國「七月革命」便車,竟想像出一些不堪的情景入畫,畫的行情由「褒貶爭議」而「開低走高」,現在是法國國寶。

 
看這位浪漫派畫家似乎有病。他沒有參加過戰鬥,卻把自已畫在中央,而且衣冠楚楚,像參加晚宴。畫中有王室軍官的屍體,據說褲子與鞋襪被窮苦的民兵剝去了,女領袖的上衣也被熱情的官兵扯掉了,受傷的士兵也掙扎著爬向女領袖。



這幅畫的商機無限,印製在許多日用商品上前些時法國黃背心群眾抗爭,也套用了這幅畫。20180321日報導:一部戲劇廣告使用此畫,卻遭Facebook 官方攔截掉,原因是不雅。
 

以上「點名」看西方藝術,意在避免以偏概全。雖然「藝術有價」是千真萬確,但我寧願相信「藝術無價」。


    返 回 ↑              F5鍵可重複播放樂曲。

( 休閒生活音樂 )
推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇