網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
美哉中文 ,中文美矣!
2016/04/03 17:25:11瀏覽3617|回應11|推薦117

個

不知在這地球上,是否還有第二種語言能像中文這般,產生出如此極具美感的文字來?

當人們熱衷地學習著英語、日語、韓語…  的同時,是否能偶爾停下腳步,回過頭,欣賞一下我們自己的文化呢?

是否偶爾也需靜下心來,品味一下漢語帶給我們不一樣的感動?


現居巴爾的摩的四月寄來她家庭院及其附近的風景照,順帶也分享了一篇賦有挑戰性的詩文。不知是出自一人之手或多方之思?十分精彩!無論何種文體,皆充滿著並體現出華夏兒女的智慧。

轉貼於此,與有緣人共賞~~


英文原文:

You say that you love rain,

But you open your umbrella when it rains ……

You say that you love the sun,

But you find a shadow spot when the sun shines ……

You say that you love the wind,

But you close your windows when wind blows ......

This is why I am afraid;

You say that you love me too ……

 

普通版:

你說你喜歡雨,但是下雨的時候你卻撐開了傘。

你說你喜歡陽光,但當陽光播撒時,你卻躲在蔭涼之地。

你說你喜歡風,但清風撲面時,你卻關上了窗。

我害怕你對我也是如此之愛~~


文藝版:

你說煙雨微茫,蘭亭遠望;

後來輕攬婆娑,深遮霓裳。

你說春光爛漫,綠袖紅香;

後來內掩西樓,靜立卿旁。

你說軟風輕拂,醉臥思量;

後來緊掩門窗,漫帳成殤。

你說情絲柔腸,如何相忘;

我卻眼波微轉,兀自成霜。


詩經版: 

子言慕雨,啟傘避之。

子言好日,尋蔭拒之。

子言喜風,闔戶離之。

子言偕老,吾所畏之。

離騷版: 

君樂雨兮啟傘枝,

君樂晝兮林蔽日,

君樂風兮欄帳起,

君樂吾兮吾心噬。

五言詩版:

戀雨偏打傘,愛陽卻遮涼。

風來掩窗扉,葉公驚龍王。

片言隻語短,相思繾綣長。

郎君說愛我,不敢細思量。


七言絕句版:

 戀雨卻怕繡衣濕,喜日偏向樹下倚。

欲風總把綺窗關,叫奴如何心付伊。


七律壓軸版: 

江南三月雨微茫,羅傘疊煙濕幽香。

夏日微醺正可人,卻傍佳木趁陰涼。

霜風清和更初霽,輕蹙蛾眉鎖朱窗。

憐卿一片相思意,猶恐流年拆鴛鴦。

中文,

含蓄、深奧,

不同文體表達同一意境。

既可暗含深意,又能直抒胸懷。

既能坦然相告,又可婉訴心曲。

美哉中文,中文美矣!

中文不僅美,

且是中華文化與文明之載體。

中文之美,令人震撼!

個
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=DianCang&aid=52171450

 回應文章 頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

JASON
等級:8
留言加入好友
2017/01/15 06:25

愛  是  天長地久


通霄客
等級:8
留言加入好友
人類最美的文字
2016/05/24 03:52
不知在這地球上,是否還有第二種語言能像中文這般,產生出如此極具美感的文字來?
在西方住了將近五十年, 我回答你的問題:
沒有, 中文不是最易學的文字, 但是, 是通常被認為是最美的文字, 表意文字只此一家, 別無分號。

笑笑-綠洲 明湖 故鄉情!
等級:8
留言加入好友
中文美哉!
2016/04/11 22:14

您這篇大作,真是內容豐美極了!

翻譯幽默的詩文,突顯中國文字之美,

展出您超人的巧思!

點蒼(DianCang) 於 2016-04-12 14:23 回覆:

ㄏㄏ

這是一篇朋友寄來的網絡文章

我看著有趣

且佩服寫出那幾篇不同文體的作者

所以轉貼於此

與有緣人分享

謝謝您的來訪與留言

祝您  

一切順心如意哦  


star42
等級:8
留言加入好友
中文
2016/04/08 15:20

中文之美  不僅是中華文化與文明之載體讚啦

中文之美令人震撼˙

點蒼(DianCang) 於 2016-04-10 14:45 回覆:

想起古早以前

您熱愛的

成語接龍


Retiredbum
等級:8
留言加入好友
World is made of words,
2016/04/06 21:09
but Chinese certainly can make a much better one. 
點蒼(DianCang) 於 2016-04-06 22:05 回覆:

沒錯

華夏文明史

堪稱世界之最

您將中華文化譯成外文

對文化傳播是莫大的貢獻

感謝您  辛苦了


碧潭釣客
等級:8
留言加入好友
2016/04/06 20:57

聽說  還有台語版:


你講你愛落雨天,落雨出門你遂覅揭雨傘。
你講你愛曝日頭,日頭下行路你遂閃日影。
你講你愛風微微,風若起你遂關門又關窗。
你講你深深愛我,恁祖嬤咧我遂不敢肖想!

^^------

點蒼(DianCang) 於 2016-04-06 22:01 回覆:

齁  接喜蝦咪郎來ㄚ

海哇ㄘㄨㄚ幾ㄟ

金故嘸來阮刀啊齁

無論如何  感恩您發出了聲響

那篇台語版

嘿嘿

或許是出自您的詩心詩情唷  懷疑

蛋素

偶還素洗翻中文版的啦

那些句子還行

可怎到了最後一句亂了套

表達得也未免太直、白了吧

很開心看到久違的您來了  

別來無恙

再次感恩

揪甘心ㄟ

  愛你喲!


航迷老叟
等級:8
留言加入好友
2016/04/06 10:58

中文的美,尤其是詩句,

上一個字的尾端,也就是下一句空間的開端,

中文的詩句作品有深度有感覺。

點蒼(DianCang) 於 2016-04-06 20:36 回覆:

感恩

誠哉斯言

優美的漢字組合

將詩情與畫意

展現至無以倫比的美麗境界


Luye
等級:8
留言加入好友
2016/04/05 11:27
中文真美!能使凡是人都有的真實感覺意境。
點蒼(DianCang) 於 2016-04-05 20:36 回覆:

的確!

言簡意賅

正說明中文深奧與美麗之處


海水正藍
等級:7
留言加入好友
2016/04/04 11:58
點蒼午安!

這篇文章寫得好棒!
是的,有ㄧ些問題,只有自己知道答案,
我們或許無法說,不能說⋯
但是無論如何這都是一個人生歷程,別人無法代替我們感受⋯

謝謝你的好文分享,也祝福你清明連休假期愉快!
點蒼(DianCang) 於 2016-04-04 22:15 回覆:

感恩~~

漫漫人生旅途

唯獨自己才能知曉箇中況味

好一句如人飲水

道盡一切

在此也祝您

假日愉快哦

晚安~~


默雪泥
等級:7
留言加入好友
2016/04/04 00:53
不知道為什麼?看到「文藝版」的文字,總有隔靴搔癢之感,雖然用詞華美,但很難深印我的腦海,念到最後便不知其所云。(我真是太沒慧根了),而普通版則顯得不夠婉轉,不小心會「抓破皮」呵呵……

詩經版以下這幾篇,看得比較稱心……我個人則更偏愛詩經的這篇。
點蒼(DianCang) 於 2016-04-04 22:07 回覆:

ㄏㄏ

感恩您的心得  愛你喲!

這篇文章

應是出自一人之手

且對詩學頗有研究

大概是位文青吧

既是文藝

當然就得顯擺一番

若真是一人所作

此人還是該給予肯定與喝彩的

我個人也是喜歡最古老的文字表達方式

 讚啦

頁/共 2 頁  回應文第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁