網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
蛤,你說什麼?
2013/11/17 02:09:05瀏覽1019|回應3|推薦29

有一次遇到一個印度人問路,被他每逢有  r  的字,就來一陣舌頭共振抖動的語音給分散了注意力,沒有抓到他問的重點,有聽沒有懂,我反射性直覺的回答,就是「蛤?」,很自然的他知道我聽不懂,馬上重述一次問題。

與人交談中沒聽清楚或沒聽懂,「蛤?你供蝦米?」、「蛤?不好意思,請再說一次!」、「蛤?」不管是使用國語,台語,或其他語言,在遇到問題時,常常會引起我們以「蛤?」為首的問句,相信你有過類似的經驗。

這個「蛤」字,可是世界通用的語言,在PLOS one 上有一篇有趣的文章,研究 “Huh” 這個字在各種語系通用的現象。一個「蛤」字,可以這麼大費周章的研究一番,還提出一堆可能的解釋,看完之後,我的反應是:蛤?

這個「蛤」字怎麼來的,就留給語言學家去研究吧!不過,這段影片中(35-45 秒那一段),有一堆不同的語言所發出的聲音,「蛤?」,聽起來是挺有趣的。

 

參考資料:

·         Is ‘‘Huh?’’ a Universal Word? Conversational Infrastructure and the Convergent Evolution of Linguistic Items

http://www.plosone.org/article/info%3Adoi%2F10.1371%2Fjournal.pone.0078273

 

·         The One Universal Word

http://testtube.com/dnews/dnews-707-huh

( 知識學習科學百科 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=2jclee&aid=9501848

 回應文章

瘦骨
等級:7
留言加入好友
2015/09/20 22:03

這一篇PLOS ONE 上有趣的文章,拿到2015 年的搞笑諾貝爾獎文學獎的獎項!(http://www.improbable.com/ig/winners/#ig2015)

LITERATURE PRIZE — Mark Dingemanse [THE NETHERLANDS, USA], Francisco Torreira [THE NETHERLANDS, BELGIUM, USA], and Nick J. Enfield [AUSTRALIA, THE NETHERLANDS], for discovering that the word "huh?" (or its equivalent) seems to exist in every human language — and for not being quite sure why.

REFERENCE: "Is 'Huh?' a universal word? Conversational infrastructure and the convergent evolution of linguistic items," Mark Dingemanse, Francisco Torreira, and Nick J. Enfield, PLOS ONE, 2013.


Aisha / 拙陶
等級:7
留言加入好友
2013/12/14 09:15

這真的很有意思,蛤,這樣的直覺發音或許,或許,和人的直接反應有些關聯吧!想

謝謝分享!

瘦骨(2jclee) 於 2013-12-15 07:06 回覆:
有些題目,看起來好像沒什麼重要性,但總有人很認真的追根究底,研究一番。搞笑諾貝爾獎(Ig Nobel Prizes) 每一年都會「頒獎」給一些乍看好笑,但可引人深思的研究。喜歡這些人認真研究的態度。

火星情報總長
等級:8
留言加入好友
2013/11/21 15:48
哈哈,這篇PLoS One的調查還包括了台灣人的國語。
瘦骨(2jclee) 於 2013-11-22 05:35 回覆:
感謝那位德國學者 Kobin Kendrick 的貢獻,研究漢語,會選擇去台灣,可見寶島有的是寶藏,是個好地方。