婉君:
請按步驟1.點擊進入靈命日糧連結
1. 點擊《靈命日糧-網路廣播odb.org》,在新視窗選擇語言英文 (或中文,請點畫面放大中文視窗Traditional-odb.org), 點選日期2020年07月15日, 點三角符號▶️,開始廣播(請點擊odb.org進入連結);或另開視窗直接點推薦連結9。
3. 點三角符號, 重複收聽,或跟著朗讀.建議用耳機幫助專心效果比較好.
4. 全年讀經進度英文Bible in a Year: 請點Psalms 10–12Acts 19:1–20自動打開一個新視窗Biblegateway.com含經文,再點喇叭會開起廣播視窗,請點▶️開始播音
5. 如欲參考、或收聽其他經文廣播,在經文視窗Biblegateway.com裡 請點Bible Book List,在Bible Book List點您想要的舊約、新約聖經
6. 單字: google.com翻譯、發音查詢;或直接點推薦連結10
2020年07月15
閱讀: 傳道書3章1-14節 | 全年讀經進度: 詩篇13-15篇;使徒行傳19章21-41節
Todays Scripture & Insight:Ecclesiastes 3:1–14
Bible in a Year: Psalms 13–15Acts 19:21–41
Treasure the Moments
[God] has made everything beautiful in its time. Ecclesiastes 3:11
Su Dongpo (also known as Su Shi) was one of China’s greatest poets and essayists. While in exile and gazing upon a full moon, he wrote a poem to describe how much he missed his brother. “We rejoice and grieve, gather and leave, while the moon waxes and wanes. Since times of old, nothing remains perfect,” he writes. “May our loved ones live long, beholding this beautiful scene together though thousands of miles apart.”
His poem carries themes found in the book of Ecclesiastes. The author, known as the Teacher (1:1), observed that there’s “a time to weep and a time to laugh . . . a time to embrace and a time to refrain from embracing” (3:4–5). By pairing two contrasting activities, the Teacher, like Su Dongpo, seems to suggest that all good things must inevitably come to an end.
As Su Dongpo saw the waxing and waning of the moon as another sign that nothing remains perfect, the Teacher also saw in creation God’s providential ordering of the world He’d made. God oversees the course of events, and “He has made everything beautiful in its time” (v. 11).
Life may be unpredictable and sometimes filled with painful separations, but we can take heart that everything takes place under God’s gaze. We can enjoy life and treasure the moments—the good and the bad—for our loving God is with us.
By: Poh Fang Chia
Reflect & Pray
What are some things you’re afraid to try because of life’s unpredictability? How can you lean on Jesus as you step forward in courage to forge new friendships and deepen relationships?
Thank You, loving Father, for watching over all seasons of my life. Help me to trust in You and enjoy the life You’ve given me.
珍愛光陰
上帝造萬物,各按其時成為美好。—傳道書3章11節
蘇東坡(或稱蘇軾)是中國北宋一個偉大的詩人和文學家。他在被貶謫時仰觀夜空明月,心中百感交集,於是寫下了一首思念弟弟的詩作:「人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全,但願人長久,千里共嬋娟。」意思是人的一生難免有悲歡離合,就像明月也有陰晴圓缺的改變,這種事自古以來就難以周全。只希望自己思念的人平安長壽,雖然相隔千里,也能一起享受明媚的月色。
這首詩的主題正好呼應了傳道書的主旨。傳道書的作者「傳道者」(1章1節)觀察到「哭有時,笑有時;……懷抱有時,不懷抱有時」(3章4-5節)。就像蘇東坡一樣,傳道者將兩件相反的事物相互對照,似乎是要告訴我們,所有美好的事物總有結束的時候。
蘇東坡從月亮的陰晴圓缺而聯想到「此事古難全」,傳道者從受造物看到上帝對所創造世界立定的次序。上帝掌管世上萬事,祂「造萬物,各按其時成為美好」(11節)。
或許世事難料,有時必須承受令人傷痛的離別。但只要想到萬事都在上帝的垂顧之下,我們便可以充滿信心。你我可以享受生命並珍惜光陰,包括所有美好和悲傷的時刻,因為慈愛的上帝與我們同在。
慈愛的天父,感謝祢看顧我人生中的每一個階段。
求祢幫助我信靠祢,並享受祢所賞賜的生命。
你會因世事難料而害怕去嘗試哪些事物呢?
你如何靠著耶穌,勇敢地與人建立友誼和更深的關係?
作者: 謝葆芳 | 其他作者
傳道書是一卷針對後現代世界的書,主要講述人生的挫折和失望。許多人認為,書中的傳道者就是所羅門。該書有兩個關鍵的句子,就是「凡事都是虛空」(1章2節)和「在日光之下」(3節)。「日光之下」一詞描述的是按照今世的價值觀生活的人生, 而這種人生所帶來的結論就是「凡事都是虛空」。最後,傳道者說,要脫離這種毫無意義的人生,方法就是不再受制於這個世界的價值觀,而是要「記念造你的主」(12章1節),惟有祂能使人的一生具有真正的意義。
柯貝爾
9. https://traditional-odb.org/2020/07/15/珍愛光陰/
https://odb.org/2020/07/15/treasure-the-moments
10 . Https://translate.google.com.tw / # EN / ZH -/%2